close
每次看洋片,都可以看到一些橋段。
1.「你說話有南方口音」
2.「我要去東岸念大學」
3.「我家鄉是北方的一個小鎮」
但是台灣人卻喜歡用「部」這個形容詞:北部人、南部肉粽、東部海岸...但是稱呼中國卻又回到「方」了:北方姑娘人高馬大、颱風肆虐中國南方沿海城市...我想這大概是因為在過去那個年代的教育,告訴我們台灣只是中華民國的一個省,而不是一個國家,因此才會有這種詞彙使用上的不同吧!
所以我要開始來推廣正名運動,以後我要說我是南方人,歡迎大家有空來南方玩喔!不過我家沒有養黑奴喔!好像不好笑。
對了,我好像也可以說我來自「西岸」。嗯...我來揣摩一下那個情境:「HI~我叫A濫,我從西岸來的。」,幹你娘好時尚喔!慾望城市耶!!!!
至於中部人,就算你們比較衰,因為打死也沒有聽過中方人這種名詞,但只要你們夠團結的話,就可以創造出這個說法。
1.「你說話有南方口音」
2.「我要去東岸念大學」
3.「我家鄉是北方的一個小鎮」
但是台灣人卻喜歡用「部」這個形容詞:北部人、南部肉粽、東部海岸...但是稱呼中國卻又回到「方」了:北方姑娘人高馬大、颱風肆虐中國南方沿海城市...我想這大概是因為在過去那個年代的教育,告訴我們台灣只是中華民國的一個省,而不是一個國家,因此才會有這種詞彙使用上的不同吧!
所以我要開始來推廣正名運動,以後我要說我是南方人,歡迎大家有空來南方玩喔!不過我家沒有養黑奴喔!好像不好笑。
對了,我好像也可以說我來自「西岸」。嗯...我來揣摩一下那個情境:「HI~我叫A濫,我從西岸來的。」,幹你娘好時尚喔!慾望城市耶!!!!
至於中部人,就算你們比較衰,因為打死也沒有聽過中方人這種名詞,但只要你們夠團結的話,就可以創造出這個說法。
全站熱搜
留言列表